|
Franz SCHUBERT, Im Gegenwärtigen Vergangenes (Le passé dans le présent, ou En présence du passé) pour ténor et voix d'hommes avec accompagnement au piano en ré bémol majeur), D 710, texte de Johann Wolfgang von Goethe (extrait du recueil poétique West-östlicher Divan), Naan POELD, ténor, Walter BOHLE, piano, Ensemble vocal et instrumental de Stuttgart, Marcel COURAUD, Les Discophiles Français DF 141
Pour une courte introduction sur les choeurs d'hommes de Schubert et sur ce disque Les Discophiles Français DF 141 voir ma page sur le D 913.
Sur l'oeuvre de cette page: "[...] Franz Schubert choisit un grand texte de Goethe, extrait de la collection de poèmes d'inspiration orientale Westöstlicher Divan. C'est une cantate miniature qu'A. Einstein date de 1824; les soli et duos alternent avec de petits choeurs. Plus rien ici du tableau romantique, de l'hymne à la nature; c'est une Oeuvre hautement symbolique et qui annonce les sommets du genre, d'une très grande richesse harmonique et rythmique. [...]" Carl de Nys, publié sur la pochette-album du disque DF 141
La partition peut-être librement téléchargée sur la page correspondante de l'IMSLP, dans l'édition de Eusebius Mandyczewski, Breitkopf & Haertel, 1891, Serie 16, No.15.
Ci-dessous le texte avec une traduction interlinéaire, citée d'après la pochette du disque DF 141:
Ros' und Lilie morgentaulich blüht im Garten meiner Nähe, La rose et le lys couverts de la rosée matinale fleurissent au jardin tout proche, hintenan bebuscht und traulich steigt der Felsen in die Höhe, à l'arrière, couvert de buissons familiers, le rocher se dresse dans les hauteurs, und mit hohem Wald umzogen und mit Ritterschloss gekrönet, et ceint de forêts et couronné du château du chevalier, lenkt sich hin des Gipfels Bogen, bis er sich dem Tal versöhnet, la courbe du sommet s'incurve jusqu'à ce qu'il se réconcilie à la vallée,
Und da duftet's wie vor alters, da wir noch von Liebe litten, un parfum y flotte, comme jadis, lorsque nous souffrions encore d'amour und die Saiten meines Psalters mit dem Morgenstrahl sich stritten. et que les cordes de mon psalterion luttaient avec les premiers rayons du jour. Wo das Jagdlied aus den Büchsen Fülle runden Tons enthauchte, Là ou la chanson de la chasse faisait jaillir des fusils l'abondance des argiles ronds, anzufeuern, zu erfrischen, wie's der Busen wollt' und brauchte. pour enflammer, pour rafraîchir, comme le coeur le voulait ou en ressentait le besoin. Nun die Wälder ewig sprossen, so ermutigt euch mit diesen, Voici que les forêts bourgeonnent éternellement, ainsi donc encouragez-vous à leur contact, was ihr sonst für euch genossen, lasst nun andern sich geniessen. ce dont vous avez joui jusqu'alors pour vous seul, faites-en jouir les autres maintenant. Niemand wird uns dann beschreien, dass wir uns alleine gönnen, Personne alors ne pourra nous crier que nous n'accordons rien qu'à nous, nun in allen Lebensreihen müsset ihr geniessen können, maintenant vous devez pouvoir jouir dans tous les états de la vie. und mit diesem Lied und Wendung sind wir wieder bei Hafisen, Et avec ce chant et cette phrase nous sommes revenus à Hafis, denn es ziemt, des Tags Vollendung mit Geniessern zu geniessen. car il convient de jouir de l'accomplissement du jour avec ceux qui savent jouir.
Voici donc...
Franz Schubert, Im Gegenwärtigen Vergangenes (Le passé dans le présent, ou En présence du passé) fuer Tenor und Maennerstimmen mit Begleitung des Pianoforte in Des-Dur, D 710, Text von Johann Wolfgang von Goethe (aus der Gedichtsammlung West-östlicher Divan), Naan Poeld, Tenor, Walter Bohle, Klavier, Ensemble vocal et instrumental de Stuttgart, Marcel Couraud (Andante moto - Allegro moderato - Andantino quasi allegretto 06:48)
que je vous offre et que vous pouvez obtenir en...
______________________________CLIQUANT_ICI______________________________
Les Discophiles Français DF 141 -> WAV -> léger à moyen DeClick avec ClickRepair, de nombreuses corrections manuelles -> FLAC
1 fichier FLAC et 1 fichier PDF dans 1 fichier ZIP
| |